不是他崇洋媚外,非要给测试加点洋词儿,主要是现在很多先进的焊接设备都是进口的,上面的操作提示、操作警告、连最简单的开启和关闭,都是英文。
最先进的技术资料,也得看得懂英文才能研究,要不就只能等不知道什么时候出来的译本。
要知道,现在连专门的焊接词典都没有。
所以,除了最基本的器械操作、警示安全英汉互译,他还加入了一些拔高的技术词汇,以区分学生水平。
刚刚他转了一圈,这块能写满的不多。
尤其是后面那些porosity(气孔)、depthoffusion(熔深)
但凡能写出来的,多半都是私底下借了技术资料,下了功夫的。
此刻看到全写满了,还都写对的,真的很难不满意。
万山晴:“……”
不好说,曾能与外国合作对象流利交流的人,突然被夸能默写几个单词,是什么心情?
内容未完,下一页继续阅读